Nederlandse Taal en Cultuur s.r.o.
 
Novinky

Společnost pro nizozemskou a vlámskou kulturu Ne-Be a Jednota tlumočníků a překladatelů poořádají s finančním přispěním Nederlandse Taal en Cultuur přednášku Prof. Dr. Hanse Rennera o vývoji vztahů Čechů a Nizozemců v průběhu 20. století.

 

 

Zápis na mezinárodní jazykovou zkoušku z nizozemštiny

Zahájen zápis na zkoušku pro získání certifikátu Nederlands als vreemde taal (CNaVT) v úrovních A2, B1, B2 a C1. Zkoušky se skládají v první polovině května. Uzávěrka přihlášek je 15. března 2012. Poplatek za zkoušku činí: 7,50 EUR.

NE-BE revue

Právě vychází dvojjazyčná nizozemsko-česká ročenka Společnosti pro nizozemskou a vlámskou kulturu NE-BE. K dostání též v našem e-shopu.

Tipy na vánoční dárek

Co třeba dvojjazyčná Holandská čítanka, kterou letos vydalo nakladatelství Labyrint? Obsahuje povídky jedenácti současných nizozemských autorů v holadském originále s paralelním českým překladem. Ideální dárek pro vaše holandské přátele a smíšené páry. 

PF 2012

Všem našim studentům nizozemštiny, klientům a obchodním partenrům přejeme mnoho štěstí, zdraví a hlavně mnoho intenzivních česko-nizozemských a česko-vlámských kontaktů v novém roce 2012.

Od ledna otevíráme další trimestrální kurzy nizozemštiny (holandštiny/vlámštiny) zatím ve třech úrovních. Nahlédněte do aktuální nabídky kurzů.

Úvod » Články » Novinky

Novinky

Společnost pro nizozemskou a vlámskou kulturu Ne-Be a Jednota tlumočníků a překladatelů poořádají s finančním přispěním Nederlandse Taal en Cultuur přednášku Prof. Dr. Hanse Rennera o vývoji vztahů Čechů a Nizozemců v průběhu 20. století.

 

 

Zápis na mezinárodní jazykovou zkoušku z nizozemštiny

21.02.2011

Zahájen zápis na zkoušku pro získání certifikátu Nederlands als vreemde taal (CNaVT) v úrovních A2, B1, B2 a C1. Zkoušky se skládají v první polovině května. Uzávěrka přihlášek je 15. března 2012. Poplatek za zkoušku činí: 7,50 EUR.

NE-BE revue

16.01.2012
NE-BE revue

Právě vychází dvojjazyčná nizozemsko-česká ročenka Společnosti pro nizozemskou a vlámskou kulturu NE-BE. K dostání též v našem e-shopu.

PF 2012

30.12.2011
PF 2012

Všem našim studentům nizozemštiny, klientům a obchodním partenrům přejeme mnoho štěstí, zdraví a hlavně mnoho intenzivních česko-nizozemských a česko-vlámských kontaktů v novém roce 2012.

Od ledna otevíráme další trimestrální kurzy nizozemštiny (holandštiny/vlámštiny) zatím ve třech úrovních. Nahlédněte do aktuální nabídky kurzů.

Bubeníčci, pořad Hany Kofránkové v Divadle na Prádle - Praha 1, Besední, bude v pátek 4. listopadu v 19.30 věnován ceně Josefa Jungmanna. Mezi ukázkami z oceněných překladů bude uvedena i pasáž z Objevení nebe Harryho Mulische, spolu s rozhovorem s překladatelkou Veronikou ter Harmsel Havlíkovou.

Objevení nebe

07.10.2011
Objevení nebe

6. října udělila Obec překladatgelů ve 20. ropčníku Jumngmannovy ceny mimořádné tvůrčí ocenění překladatelce Veronice ter Harmsel Havlíkové za překlad románu Harryho Mulische Objevení nebe.

Vlámský spisovatel Dimitri Verhulst v Rádiu Česko

Na Rádiu Česko hovořila redaktorka Patricie Polanská o románu Dimitriho Verhulsta Úprdelný dny na úprdelný planetě s překladatelkou Veronikou ter Harmsel Havlíkovou.

Procházka Jelením příkopem

Pojďte s námi na česko-nizozemskou procházku Jelením příkopem pod Pražským hradem.
Sobotu 17. září dopoledne si můžete zpříjemnit komentovanou prohlídkou pořádanou společností Ne-Be. Přijďte se společně s Vlámy a Holaďany dozvědět něco víc z historie Prahy.

Vlámský spisovatel Dimitri Verhulst na Světu knihy

Vlámský autor Dimitri Verhulst vystoupil 13. května 2011 na pražském veletrhu Svět knihy. I přes nešťastné hokejové utkání Česko - Švédsko, probíhající v tutéž dobu, se Verhulstovo vystoupení těšilo velkému zájmu publika. 

Nizozemský spisovatel Abdelkader Benali v Praze

Do Prahy přijíždí Adbedlkader Benali, jehož povídku Snězte mě (Eet me op) naleznete v holanštině a češtině také v Holandské čítance. Benali vystoupí na veletrhu Svět knihy v diskusích o arabské kultuře.

Dimitri Verhulst v Praze

Do Prahy přijíždí vlámský spisovatel Dimitri Verhulst, jehož román Úprdelný dny na úprdelný planetě do češtiny přeložila Veronika ter Harmsel Havlíková.

Verhulst vystoupí v pátek 13. května v 17:00 hod. na veletrhu Svět knihy v Průmyslovém paláci na pražském Výstavišti v rozhovoru s Janem Rejžkem.

Holandsky i česky z čítanky

03.05.2011
Holandsky i česky z čítanky

Naši studenti a studentky si pochvalují Holandskou čítanku jako zdroj rozšíření slovní zásoby. "Moje nizozemština není zatím tak dobrá, abych mohla číst nizozemskou literaturu v originále. V Holandské čítance mám ale text paralelně s překladem, což mi četbu usnadňuje," říká Michaela. "Čteme si ji s přítelem společně. One je Holanďan. Navíc jsou to moc zajímavé a zábavné texty," tvrdí Kristýna.

Holandská čítanka v rozhlase

Veronika ter Harmsel Havlíková hovoří o holandské čítance v Českém rozhlase 3 - Vltava. Záznam si můžete poslechnout zde:

Holandský expres

21.03.2011
Holandský expres

V pondělí 28.3. 2011 se koná křest Holandské čítanky, dvoujazyčné antologie současné prózy z Nizozemska za účasti autorů Roberta Vuijsjeho a Franky Treur. Klubovna 2. patro, Dlouhá 37, Praha 1 (od 17.00 do 19.00 hod.)

Tlumočnická cvičení - nizozemština

19.01.2011

V únoru proběhne kurz tlumočení z nizozemštiny. Nácvik simultánního i konsekutivního tlumočení z nizozemštiny do češtiny. Počet míst omezen.

Savery

23.02.2011

Roelandt SAVERY: Vlámský umělec na dvoře císaře Rudolfa II. v Praze.

Přednáška kurátorky Isabelle De Jaegere (Broelmuseum Kortrijk)
8. března 2011, 16:30, Národní galerie v Praze - Schwarzenberský palác

Přednášku tlumočí Radka Smejkalová a Ruben Pellar

 

Právo na návrat

03.01.2011
Právo na návrat

Koncem loňského roku vydalo nakladatelství Odeon román nizozemského spisovatele Leona de Wintera Právo na návrat, mrazivě apokaliptickou vizi budoucího osudu izraelského státu. Román doplnila doslovem Veronika ter Harmsel Havlíková.

Václav Lucemburský

08.11.2010

Dne 10.11. v 18.30 hod. se v kavárně Krásný ztráty koná přednáška Václav Lucemburský a vztahy mezi českým a nizozemským prostorem české histroričky Jany Fantysové-Matějkové. Přednáška je dvojjazyčná. Z češtiny do nizozemštiny simultánně tlumočí Jana Pellarová a Ruben Pellar.

Annejet van der Zijl v Praze

Na konci října navštívila Prahu nizozemská spisovatelka Annejet van der Zijl. U příležitosti prezentace českého překladu autorka vystoupila 21.10. v baru Krásný Ztráty. Večerem provázela Jana Pellarová.

Absolventům nederlandistiky a studentům posledních ročníků nabízíme uplatnění v oblasti překladů.

Karlova 18, Praha 1 - Staré Město, +420 222 220 777, Mobil: +420 603 553 789 nebo +420 603 782 819
info@ntcntc.cz, www.ntcntc.cz

Realizace a SEO LOTOFIDEA s.r.o.