Novinky

30. května 2019 se v Praze uskuteční prezentace publikace Spolu "alejí Evropy", kterou autoři zasvětili posledním 100 letům nizozemsko-česko-slovenských vztahů. Prezentace se zůčastní její nizozemští autoři Pieter Goedhart, Jan Henneman a Kryštof Krijt. Dvojjazyčným večerem bude provázet Jana Pellarová.

Jak už bývá tradicí i na letošním ročníku festivalu Noc literatury se bude číst z děl nizozemských a vlámských autorů. Letos jsou jimi populární autorka Griet op de Beecková z Belgie s románem To nejlepší, co máme v překladu Radky Smejkalové a klasik Maarten 't Hart z Nizozemska s románem Osud tažných ptáků v překladu Lukáše Vítka.

Certifikáty CNaVT

Blíží se termín podání přihlášek pro zájemce o zkoušku na

Certificaat Nederlands als Vreemde Taal.

Přihlášky se letos podávají online přímo na stránkách http://cnavt.org/inschrijven. Termín podání přihlášek je letos od 28. února do 28. března 2019.

Přihlásit se můžete ke zkoušce v rámci následujících profilů:

► Maatschappelijk Informeel (INFO)  - úroveň  A2

► Maatschappelijk Formeel (FORM)  - úroveň B1

► Zakelijk Professioneel (PROF)  - úroveň B2

► Educatief Startbekwaam (STRT)  - úroveň B2

► Educatief Professioneel (EDUP)  - úroveň C1

Nizozemský autor Roman Helinski přijíždí do Prahy prezentovat svůj zatím poslední román Továrna na vafle v českém překladu. Setkání s autorem a jeho překladatelkou Blankou Juranovou se uskuteční 24. října 2018 od 18.00 hod. v kavárně WAF-WAF v Praze 2, Bělehradská 67.

Továrna na vafle, román nizozemského spisovatele Romana Helinského, právě vzchází v českém překladu naší kolegyně Blanky Juranové. Ostatně čeština je prvním jazykem, do něhož je tato kniha přeložená!

Letos je to vlůbec poprvé, co jsme zaznamenali stoprocentní úspěšnost na zkouškách Certificaat Nederlands als Vreemde Taal. To znamená, že všichni kandidáti, kteří skládali zkoušku u nás, certifikát získali a mají teď mezinárodně uznávaný doklad o své znalosti nizozemštiny.

Úvod » Kontakt » Reference

Reference

Našimi nejvýznamnějšími klienty jsou:

  • Velvyslanectví Nizozemského království
  • Vlámské zastoupení
  • Belgické velvyslanectví
  • Ministerstvo vnitra ČR
  • Ministerstvo financí ČR
  • Nejvyšší soud ČR
  • Kancelář ombudsmana
  • Policie ČR
  • Univerzita Karlova
  • Svaz průmyslu a dopravy ČR
  • Ing. Jerome Colloredo-Mannsfeld, Lesní a rybniční správa Zbiroh
  • Febiofest
  • Eurofilmfest
  • Divadlo Archa
  • Euromedia Group
  • Gastro Žofín
  • Step by Step ČR, o.p.s.
  • Probační a mediační služba ČR
  • Ardagh Metal Packaging Czech Republic s.r.o.
  • Ministerstvo práce a sociálních věcí ČR

Naši studenti o nás

Srdečně zdravím z Holandska. Mám se dobře, pochopitelně se nadále
peru s jazykem, snad se to pomalu zlepšuje. S vděčností vzpomínám na vše, co
jste mě na kursu naučily. Pokračuji v hodinách 2x týdně ale hlavní je praxe.
Mám štěstí na počasí, příjemné kolegy tak doufám, že to nadále půjde správným
směrem.

Mějte se hezky a ještě jednou děkuji,
M.M.


Před odjezdem na studium do Rotterdamu mi velice pomohly intenzivní letní kurzy v NTC. V Holandsku jsem po nich byla schopná domluvit se a lépe se zapojit ve škole i na stáži.

Díky moc,
A.V.
 

Ještě jednou díky (i za manželku) za příjemné a přínosné lekce! Kolegové v Eindhovenu a naše chovatelka psů v Limburgu už žasnou, jak jim bravurně mailujeme holandsky ;-)

J.T.

Zdravím ze Zomercursus Zeist. Je to tu opravdu skvělé, ještě jednou díky že jste mi pomohla se sem dostat. Kromě výborných kurzů a lektorů a toho že tu od rána do večera mluvím holandsky je navíc skvělé ubytování v luxusním hotelu uprostřed nádherného parku. Je tu opravdu směska nejrůznější zajímavých kultur (je tu 150 studentů ze 30 zemí – mimo jiné Indonésie, S i J Amerika, Jihoafrická republika) a hodně se zlepšuju.

 

Díky

 

S pozdravem M.N.

 



 

Naše studentka v celostátní deníku

Naši klienti o nás

Dobry den,

zdravime vas z Belgie a radi bychom vam jeste jednou podekovali za tlumoceni na nasi svatbe, bylo to moc hezky. Ja jsem to mela dvakrat a oboji se mi moc libilo, dokonce mi prislo jednodussi poslouchat Vas nez starostu...

K. a K.

 

Veronika ter Harmsel Havlíková interpreted during an educational stay for employees of the Ministry of Labour and Social Affairs of Czech Republic in Netherlands. She was highly professional and her interpretation was accurate and on point. She interpreted three full days of expert vocabulary while maintaining her high level of quality. She interpreted not only Dutch-Czech, but also English-Czech conversations, and both were translated equally well. Communication and cooperation with her went smoothly and there never was any problem. We were very satisfied with her work and wouldn’t hesitate to hire her again.

 

Mgr. Kateřina Soudková

 

Ministerstvo práce a sociálních věcí

Odbor sociálních služeb, sociální práce a sociálního bydlení

Oddělení sociálního bydlení a sociálního začleňování

 

 

Karlova 18, Praha 1 - Staré Město, +420 222 220 777, Mobil: +420 603 553 789 nebo +420 603 782 819
info@ntcntc.cz, www.ntcntc.cz

Realizace a SEO CCN PLUS s.r.o.

Při poskytování služeb nám pomáhají cookies. Používáním webu s tím vyjadřujete souhlas.Více informací