Novinky

V češtině vychází druhý román nizozemského spisovatele Jaapa Robbena Letní srst. Román vysoce oceňovaný jak doma v Nizozemsku, tak v zahraničí, přináší v typicky minimalistickém stylu napínavý čtenářský zážitek.

Úspěšné složení zkoušky na cerfifikát z nizozemštiny

Srdečně blahopřejeme všem uchazečům o certifikát nizozemštiny. Přes vysokou obtížnost zkoušek letos opět obstála naprostá většina našich uchazečů. 

Gefeliciteerd!!!

Proficiat!!!

Kluun v češtině

V českém překladu právě vychází román DJ bestsellerového nizozemského autora Kluuna.

Odlehčené povídání o vlámských a nizozemských podobnostech a odlišnostech na palubě Avoid Floating Gallery v Praze, 15. července 2021 od 19.30. 

Ptačí domek

Právě vychází již druhá kniha nizozemské spisovatelky Evy Meijerové v českém překladu. Ptačí domek představuje zdařilou románovou biografii osobité a svéhlavé amatérské bioložky, která nikdy nedosáhla uznání, které jí patřilo.

Právě vychází český překlad vlámského románu a světového bestselleru Válka a terpentýn od Stefana Hertmanse. Román o první světové válce z perspektivy řadového vlámského vojáka již byl přeložen do 26 jazyků a nyní konečně i do češtiny.

Úvod » Zajímavosti

Co je to nizozemština, holandština a vlámština?

Nizozemština, holandština, vlámština?

Jazyk nizozemština není podobně jako němčina, angličtina, francouzština a celá řada dalších jazyků omezen státními hranicemi.

Nizozemštinou hovoří zhruba 16 milionů Nizozemců (neoficiálně Holanďanů, kteří pak mluví laicky řečeno holandsky) a více než 6 milionů Belgičanů ve vlámské části (těm se říká taktéž Vlámové a hovoří tedy vlámsky). Jelikož Nizozemci byli v minulosti výbojnými kolonizátory, uchytil se jejich jazyk nejen v Indonésii, kde dodnes zůstal jazykem kulturním, nýbrž i na Antilách a v Surinamu, kde zůstává jedním z úředních jazyků.

Nizozemština je tedy jediným úředním jazykem Nizozemského království, kde jí můžeme říkat také holandština, ale také jedním ze třech oficiálních jazyků v Belgickém království, kde se jí dá zase říkat vlámština. Na čistotu užívání nizozemského jazyka v oficiálním styku dohlíží Jazyková unie (Taalunie), založená a vedená Nizozemskem a Belgií společně.

Mikuláš v Nizozemsku a Belgii

I v Nizozemsku a Belgii znají Mikuláše, říkají mu Sinterklaas a vypadá hodně podobně jako ten náš. Až na to, že do Holandska tento světec přijíždí několik týdnů před samotným svátkem, a to na lodi, neboť pochází ze Španělska, jak Nizozemci věří, a nedoprovází ho žádní andělé a čerti, nýbrž Černý Petr (Zwarte Piet), Maur ve španělských barokních šatech. Zwarte Piet není sám, jsou jich mraky. Po přistání nasedá Sintzerklaas na statného bělouše a vydává se na jízdu po Nizozemsku.
5. prosince pak nosí dětem dárky. Tomuto večeru se říká Pakjesavond (večer balíčků) a má stejný význam a emocionální hodnotu jako náš Štědrý večer. Tedy na Mikuláše by neměl člověk nikdy být sám, ale pěkně s rodinou, v teple u dobré večeře a hromady dárků.

Kolik lidí hovoří nizozemsky?

17.09.2015

Nizozemština není tak malý jazyk, jak by se na první pohled mohlo zdát. Hovoří jí 17 milionů občanů Nizozemského království, více než 6 milionů Vlámů v Belgii a půl milionu Surinamců, plus nizozemskojazyčné společnství v Jižní Africe. Celkový počet nizozemsky hovořících mluvčích tedy dosahujue cirka 30 milonů.

Termínem Nizozemsko označujeme dnešní státní útvar, tj. jednu ze tří zemí Nizozemského království (ke kterému dále patří Nizozemské Antily a Aruba). Nizozemím máme na mysli historický státní útvar, tedy severní Nizozemsko včetně jižních sousedů - nízko položené území v okolí delt řek Rýn, Mása, IJssel a Šelda. Termín Nízké země (de Lage Landen, v angličtině the Low Countries), se pro tuto oblast - dnešní Nizozemsko-Belgie(-Lucembursko) - v češtině neujal. Jako Holandsko bývá často nesprávně označováno území celého Nizozemska. Správně však toto jméno nese pouze část Nizozemska, dnešní provincie Severní a Jižní Holandsko.

 

 

Jazyk nizozemština není podobně jako němčina, angličtina, francouzština a celá řada dalších jazyků omezen státními hranicemi.

Nizozemštinou hovoří zhruba 16 milionů Nizozemců (neoficiálně Holanďanů, kteří pak mluví laicky řečeno holandsky) a více než 6 milionů Belgičanů ve vlámské části (těm se říká taktéž Vlámové a hovoří tedy vlámsky). Jelikož Nizozemci byli v minulosti výbojnými kolonizátory, uchytil se jejich jazyk nejen v Indonésii, kde dodnes zůstal jazykem kulturním, nýbrž i na Antilách a v Surinamu, kde zůstává jedním z úředních jazyků.

Nizozemština je tedy jediným úředním jazykem Nizozemského království, kde jí můžeme říkat také holandština, ale také jedním ze třech oficiálních jazyků v Belgickém království, kde se jí dá zase říkat vlámština. Na čistotu užívání nizozemského jazyka v oficiálním styku dohlíží Jazyková unie (Taalunie), založená a vedená Nizozemskem a Belgií společně.

Karlova 18, Praha 1 - Staré Město, +420 222 220 777, Mobil: +420 603 553 789 nebo +420 603 782 819
info@ntcntc.cz, www.ntcntc.cz

Realizace a SEO CCN PLUS s.r.o.

Při poskytování služeb nám pomáhají cookies. Používáním webu s tím vyjadřujete souhlas.Více informací