Novinky

Řeč zvířat

V nakladtelství Grada právě vychází Řeč zvířat od nizozemské autorky Evy Meijerové. Náročnou ale velmi čtiovou knihu o komunikaci zvířat mezi sebou a mezi zvířaty a ldimi přeložila Veronika ter Harmsel Havlíková.

Dne 17. října 2019 od 19.30 hod. proběhne v pražské kavárně Božská lahvice křest českého překladu jednoho z nejvýznamnějších nizozemských románů 20. století Osud tažných ptáků od Maartena 't Harta. Večerem, jehož se účastní překladatel Lukáš Vítek a autorova sestřenice Margreet De Boer, provází Veronika ter Harmsel Havlíková.

Otevíráme letní intenzivní kurzy nizozemštiny (holandštiny / vlámštiny). Kurzy probíhají v týdenních cyklech (20 vyučovacích hodin týdně) v dopoledních blocích. Cykly na sebe navazují, je možné pokračovat od začátečníků až do mírně pokročilých. Holandsky / vlámsky snadno a rychle přes léto.

30. května 2019 se v Praze uskuteční prezentace publikace Spolu "alejí Evropy", kterou autoři zasvětili posledním 100 letům nizozemsko-česko-slovenských vztahů. Prezentace se zůčastní její nizozemští autoři Pieter Goedhart, Jan Henneman a Kryštof Krijt. Dvojjazyčným večerem bude provázet Jana Pellarová.

Jak už bývá tradicí i na letošním ročníku festivalu Noc literatury se bude číst z děl nizozemských a vlámských autorů. Letos jsou jimi populární autorka Griet op de Beecková z Belgie s románem To nejlepší, co máme v překladu Radky Smejkalové a klasik Maarten 't Hart z Nizozemska s románem Osud tažných ptáků v překladu Lukáše Vítka.

Certifikáty CNaVT

Blíží se termín podání přihlášek pro zájemce o zkoušku na

Certificaat Nederlands als Vreemde Taal.

Přihlášky se letos podávají online přímo na stránkách http://cnavt.org/inschrijven. Termín podání přihlášek je letos od 28. února do 28. března 2019.

Přihlásit se můžete ke zkoušce v rámci následujících profilů:

► Maatschappelijk Informeel (INFO)  - úroveň  A2

► Maatschappelijk Formeel (FORM)  - úroveň B1

► Zakelijk Professioneel (PROF)  - úroveň B2

► Educatief Startbekwaam (STRT)  - úroveň B2

► Educatief Professioneel (EDUP)  - úroveň C1

Úvod » Zajímavosti

Co je to nizozemština, holandština a vlámština?

Nizozemština, holandština, vlámština?

Jazyk nizozemština není podobně jako němčina, angličtina, francouzština a celá řada dalších jazyků omezen státními hranicemi.

Nizozemštinou hovoří zhruba 16 milionů Nizozemců (neoficiálně Holanďanů, kteří pak mluví laicky řečeno holandsky) a více než 6 milionů Belgičanů ve vlámské části (těm se říká taktéž Vlámové a hovoří tedy vlámsky). Jelikož Nizozemci byli v minulosti výbojnými kolonizátory, uchytil se jejich jazyk nejen v Indonésii, kde dodnes zůstal jazykem kulturním, nýbrž i na Antilách a v Surinamu, kde zůstává jedním z úředních jazyků.

Nizozemština je tedy jediným úředním jazykem Nizozemského království, kde jí můžeme říkat také holandština, ale také jedním ze třech oficiálních jazyků v Belgickém království, kde se jí dá zase říkat vlámština. Na čistotu užívání nizozemského jazyka v oficiálním styku dohlíží Jazyková unie (Taalunie), založená a vedená Nizozemskem a Belgií společně.

Mikuláš v Nizozemsku a Belgii

I v Nizozemsku a Belgii znají Mikuláše, říkají mu Sinterklaas a vypadá hodně podobně jako ten náš. Až na to, že do Holandska tento světec přijíždí několik týdnů před samotným svátkem, a to na lodi, neboť pochází ze Španělska, jak Nizozemci věří, a nedoprovází ho žádní andělé a čerti, nýbrž Černý Petr (Zwarte Piet), Maur ve španělských barokních šatech. Zwarte Piet není sám, jsou jich mraky. Po přistání nasedá Sintzerklaas na statného bělouše a vydává se na jízdu po Nizozemsku.
5. prosince pak nosí dětem dárky. Tomuto večeru se říká Pakjesavond (večer balíčků) a má stejný význam a emocionální hodnotu jako náš Štědrý večer. Tedy na Mikuláše by neměl člověk nikdy být sám, ale pěkně s rodinou, v teple u dobré večeře a hromady dárků.

Kolik lidí hovoří nizozemsky?

17.09.2015

Nizozemština není tak malý jazyk, jak by se na první pohled mohlo zdát. Hovoří jí 17 milionů občanů Nizozemského království, více než 6 milionů Vlámů v Belgii a půl milionu Surinamců, plus nizozemskojazyčné společnství v Jižní Africe. Celkový počet nizozemsky hovořících mluvčích tedy dosahujue cirka 30 milonů.

Termínem Nizozemsko označujeme dnešní státní útvar, tj. jednu ze tří zemí Nizozemského království (ke kterému dále patří Nizozemské Antily a Aruba). Nizozemím máme na mysli historický státní útvar, tedy severní Nizozemsko včetně jižních sousedů - nízko položené území v okolí delt řek Rýn, Mása, IJssel a Šelda. Termín Nízké země (de Lage Landen, v angličtině the Low Countries), se pro tuto oblast - dnešní Nizozemsko-Belgie(-Lucembursko) - v češtině neujal. Jako Holandsko bývá často nesprávně označováno území celého Nizozemska. Správně však toto jméno nese pouze část Nizozemska, dnešní provincie Severní a Jižní Holandsko.

 

 

Jazyk nizozemština není podobně jako němčina, angličtina, francouzština a celá řada dalších jazyků omezen státními hranicemi.

Nizozemštinou hovoří zhruba 16 milionů Nizozemců (neoficiálně Holanďanů, kteří pak mluví laicky řečeno holandsky) a více než 6 milionů Belgičanů ve vlámské části (těm se říká taktéž Vlámové a hovoří tedy vlámsky). Jelikož Nizozemci byli v minulosti výbojnými kolonizátory, uchytil se jejich jazyk nejen v Indonésii, kde dodnes zůstal jazykem kulturním, nýbrž i na Antilách a v Surinamu, kde zůstává jedním z úředních jazyků.

Nizozemština je tedy jediným úředním jazykem Nizozemského království, kde jí můžeme říkat také holandština, ale také jedním ze třech oficiálních jazyků v Belgickém království, kde se jí dá zase říkat vlámština. Na čistotu užívání nizozemského jazyka v oficiálním styku dohlíží Jazyková unie (Taalunie), založená a vedená Nizozemskem a Belgií společně.

Karlova 18, Praha 1 - Staré Město, +420 222 220 777, Mobil: +420 603 553 789 nebo +420 603 782 819
info@ntcntc.cz, www.ntcntc.cz

Realizace a SEO CCN PLUS s.r.o.

Při poskytování služeb nám pomáhají cookies. Používáním webu s tím vyjadřujete souhlas.Více informací