Novinky

Možnost jazykové stáže pro studenty nizozemštiny (nejen univerzitní) na jednom z nejkrásnějších míst Nizozemska.

V češtině právě vychází nový román nizozemského nositele Mezinárodní Bookerovy ceny Lucase Rijnevelda Ty moje skvostné zvířátko.

Jana a Blanka slavnostně složily slib soudního překladatele a tlumočníka do rukou ministra spravedlnosti ČR.

V českém překladu Veroniky ter Harmsel Havlíkové právě vychází mezinárodní bestseller Mary od nizozemské autorky Anne Eekhout.

V češtině právě vyšel překlad nizozemského bestselleru Aleksandra, který napsala Lisa Weeda a do češtiny jej převedla naše Blanka Juranová.

Dopis pro krále

V nakladatelství Albatros právě vychází revidovaný překlad dobrodružné knížky Dopis pro krále autorky Tonke Dragtové v překladu Jany Pellarové-Irmannové!
Úvod » Články » Novinky

Novinky

Nabídka jazykové stáže

Možnost jazykové stáže pro studenty nizozemštiny (nejen univerzitní) na jednom z nejkrásnějších míst Nizozemska.

Nový Lucas Rijneveld

V češtině právě vychází nový román nizozemského nositele Mezinárodní Bookerovy ceny Lucase Rijnevelda Ty moje skvostné zvířátko.

Soudní překladatelky dle nového zákona
Jana a Blanka slavnostně složily slib soudního překladatele a tlumočníka do rukou ministra spravedlnosti ČR.

Anne Eekhout česky

14.09.2023
Anne Eekhout česky

V českém překladu Veroniky ter Harmsel Havlíkové právě vychází mezinárodní bestseller Mary od nizozemské autorky Anne Eekhout.

Lisa Weeda v češtině

V češtině právě vyšel překlad nizozemského bestselleru Aleksandra, který napsala Lisa Weeda a do češtiny jej převedla naše Blanka Juranová.

Dopis pro krále

31.10.2022
Dopis pro krále
V nakladatelství Albatros právě vychází revidovaný překlad dobrodružné knížky Dopis pro krále autorky Tonke Dragtové v překladu Jany Pellarové-Irmannové!

Přihlášky na certifikát

16.02.2022

Portál k přihlašování na letošní zkoušku CNaVT (proběhne v době od 1. do 15.5.) je otevřen, a to na webu cnavt.org v rubrice „inschrijven“. Externí kandidáti platí 50,- euro, kvůli platbě nebo pro info se obracejte na naši kancelář.

Nové realismy v Museu MORE

Museum moderního realismu MORE v nizozemském Gorsselu otevřelo 6. února jedinečnou výstavu meziválečného realistického výtvarného uzmění v Českoslovernsku. Bylo nám ctí překládat rozsáhlý katalog této výstavy. Výstava je otevřena do 8. května a rozhodně stojí za vidění.

Jaap Robben opět v českých knihkupectvích

V češtině vychází druhý román nizozemského spisovatele Jaapa Robbena Letní srst. Román vysoce oceňovaný jak doma v Nizozemsku, tak v zahraničí, přináší v typicky minimalistickém stylu napínavý čtenářský zážitek.

Úspěšní kandidáti CNaVT

03.08.2021

Srdečně blahopřejeme všem uchazečům o certifikát nizozemštiny. Přes vysokou obtížnost zkoušek letos opět obstála naprostá většina našich uchazečů. 

Gefeliciteerd!!!

Proficiat!!!

Kluun v češtině

23.07.2021
Kluun v češtině

V českém překladu právě vychází román DJ bestsellerového nizozemského autora Kluuna.

O hloupých Vlámech a skrblivých Holanďanech

Odlehčené povídání o vlámských a nizozemských podobnostech a odlišnostech na palubě Avoid Floating Gallery v Praze, 15. července 2021 od 19.30. 

Ptačí domek

12.05.2021
Ptačí domek

Právě vychází již druhá kniha nizozemské spisovatelky Evy Meijerové v českém překladu. Ptačí domek představuje zdařilou románovou biografii osobité a svéhlavé amatérské bioložky, která nikdy nedosáhla uznání, které jí patřilo.

Válka a terpentýn konečně česky

Právě vychází český překlad vlámského románu a světového bestselleru Válka a terpentýn od Stefana Hertmanse. Román o první světové válce z perspektivy řadového vlámského vojáka již byl přeložen do 26 jazyků a nyní konečně i do češtiny.

Řeč zvířat

11.10.2019
Řeč zvířat

V nakladtelství Grada právě vychází Řeč zvířat od nizozemské autorky Evy Meijerové. Náročnou ale velmi čtiovou knihu o komunikaci zvířat mezi sebou a mezi zvířaty a ldimi přeložila Veronika ter Harmsel Havlíková.

Osud tažných ptáků

Dne 17. října 2019 od 19.30 hod. proběhne v pražské kavárně Božská lahvice křest českého překladu jednoho z nejvýznamnějších nizozemských románů 20. století Osud tažných ptáků od Maartena 't Harta. Večerem, jehož se účastní překladatel Lukáš Vítek a autorova sestřenice Margreet De Boer, provází Veronika ter Harmsel Havlíková.

Letní intenzivní holandština

Otevíráme letní intenzivní kurzy nizozemštiny (holandštiny / vlámštiny). Kurzy probíhají v týdenních cyklech (20 vyučovacích hodin týdně) v dopoledních blocích. Cykly na sebe navazují, je možné pokračovat od začátečníků až do mírně pokročilých. Holandsky / vlámsky snadno a rychle přes léto.

Spolu

30. května 2019 se v Praze uskuteční prezentace publikace Spolu "alejí Evropy", kterou autoři zasvětili posledním 100 letům nizozemsko-česko-slovenských vztahů. Prezentace se zůčastní její nizozemští autoři Pieter Goedhart, Jan Henneman a Kryštof Krijt. Dvojjazyčným večerem bude provázet Jana Pellarová.

Jak už bývá tradicí i na letošním ročníku festivalu Noc literatury se bude číst z děl nizozemských a vlámských autorů. Letos jsou jimi populární autorka Griet op de Beecková z Belgie s románem To nejlepší, co máme v překladu Radky Smejkalové a klasik Maarten 't Hart z Nizozemska s románem Osud tažných ptáků v překladu Lukáše Vítka.

Certifikáty CNaVT

16.07.2012

Blíží se termín podání přihlášek pro zájemce o zkoušku na

Certificaat Nederlands als Vreemde Taal.

Přihlášky se letos podávají online přímo na stránkách http://cnavt.org/inschrijven. Termín podání přihlášek je letos od 28. února do 28. března 2019.

Přihlásit se můžete ke zkoušce v rámci následujících profilů:

► Maatschappelijk Informeel (INFO)  - úroveň  A2

► Maatschappelijk Formeel (FORM)  - úroveň B1

► Zakelijk Professioneel (PROF)  - úroveň B2

► Educatief Startbekwaam (STRT)  - úroveň B2

► Educatief Professioneel (EDUP)  - úroveň C1

Roman Helinski v Praze

Nizozemský autor Roman Helinski přijíždí do Prahy prezentovat svůj zatím poslední román Továrna na vafle v českém překladu. Setkání s autorem a jeho překladatelkou Blankou Juranovou se uskuteční 24. října 2018 od 18.00 hod. v kavárně WAF-WAF v Praze 2, Bělehradská 67.

Roman Helinski česky

Továrna na vafle, román nizozemského spisovatele Romana Helinského, právě vzchází v českém překladu naší kolegyně Blanky Juranové. Ostatně čeština je prvním jazykem, do něhož je tato kniha přeložená!

Letošní výsledky zkoušek CNaVT

Letos je to vlůbec poprvé, co jsme zaznamenali stoprocentní úspěšnost na zkouškách Certificaat Nederlands als Vreemde Taal. To znamená, že všichni kandidáti, kteří skládali zkoušku u nás, certifikát získali a mají teď mezinárodně uznávaný doklad o své znalosti nizozemštiny.

Jeroen Olyslaegers v Praze

Do Prahy přijíždí jedna ze špiček současné vlámské literatury, spisovatel Jeroen Olyslaegers. Vystoupí společně s přední českou autorkou Kateřinou Tučkovou v diskusi ve vzducholodi Gulliver cerntra současného umění DOX v Praze 23. května v 19.00 hod.

Jaap Robben v Praze

14.03.2018
Jaap Robben v Praze

Do Prahy přijíždí známý nizozemský prozaik, básník a divadelník Jaap Roben. U příležitosti českého vydání úspěšného románu Birk vystoupí 3. dubna 2018 v 19.30 hod. na Avoid Floating Gallery na pražské Výtoni. 

Upozornění: Pro všechny zdravotníky, kteří chtějí pracovat v Holandsku, platí od ledna 2017 povinnost prokázat jazykovou schopnost nizoezmského jazyka (dokonce až na úroveň B2/C1, záleží na oboru vzdělání)!!! Teprve po úspěšném obdržení certifikátu se mohou registrovat do tzv. BIG-registru (velký registr portál všech zdravotnických pracovníků.

Birk

16.12.2017
Birk

Nakladatelství Vyšehrad publikovalo český překlad romnu Birk od Jaapa Robbena​. Tento románový debut vycházející hvězdy nizozemské literatury se dočkal řady ocenění doma i v zahraničí. Na sklonku roku se s ním mohou konečně seznámit i čeští čtenáři.

Nizozemský básník a jeho překladatelka v rozhlase

Český rozhlas Vltava odvysílal v požadu Mozaika rozhovor s nizozesmkým básníkem Mustafou Stitou, který vystoupil v rámci festivalu Den poezie na několiak mástech v Praze Brně. 

Mustafa Stitou na festivalu poezie

.Ve dnech 15. - 19. listopadu vystoupí v Praze a Brně nizozemský básník Mustafa Stitou. Jeho vystoupení budou vždy v nizozemštině s českým překladem. Srdečně zveme a těšíme se na setkání na jednom z večerů.

Lize Spit v Praze

27.09.2017
Lize Spit v Praze

Do Prahy přijíždí Lize Spit, vlámská autorka besteselleru Het smelt (v českém překladu Adély Ebel vychází jako Taje). V Praze vystoupí 9. října na proslulé Avoid Floating Gallery.

Úspěšnost ve zkouškách na CNaVT

I přes značnou obtížnost letošních zkoušek na certifikát CNaVT byla úspěšnost našich kadidátů téměř stoprocentní.

 

Dimitri Verhulst v Praze

Do Prahy přijíždí slavný vlámský spisovatel Dimitri Verhulst, aby zde představil nový český překlad románu Opozdilec. Jedná se již o druhou Verhulstovu knihu v češtině. Dimitri Verhulst vystoupí v unikátním prostoru vzducholodi Gulliver pražského muzea DOX.

Diskuse s Dickem Verkijkem

Srdečně zveme na diskusní večer s výraznou osobností nizozemské žurnalistiky Dickem Verkijkem, jenž v knize Od pancéřové pěsti k pancéřové vestě zmapoval zlomové události střední a východní Evropy.

Baba Jaga

25.01.2017
Baba Jaga

A máme tu další krásnou dětskou knížku přeloženou z nizozemštiny.

Pokračovací kurzy od ledna

Od 9. ledna 2017 se na vás budeme těšit v pokračovacích kurzech v zimním trimestru. Termíny navazují na kurzy podzimního trimestru. Přibíráme samozřejmě i nové účastníky.

Pinocchiův sen

03.11.2016
Pinocchiův sen

V českém překladu z nizozemštiny právě vychází krásné převyprávění klasického příběhu o Pinocchiovi.

Den poezie

01.11.2016
Den poezie

Na letošní roční festivalu Den poezie pod titulem Žádný člověk není ostrov přijíždí také významný současný nizozemský básník Thomas Möhlmann. Vystoupí ve dnech 17. a 18. listopadu v Praze. Jeho verše si můžete přijít poslechnout v nizozemském originále i v českém překladu Veroniky ter Harmsel Havlíkové.

Nové kurzy nizozemštiny - podzim 2016

Vypsali jsme nové pravidelné kurzy nizozemštiny (holandštiny/vlámštiny). V podzimním trimestru máte možnost studovat nizozemštinu v úrovni velmi pokročilí - konverzace (Taal Totaal), začátečníci (Taal Vitaal I), mírně pokročilí (Taal Vitaal II).

Termíny naleznete na našich stránkách v záložce Kurzy nizozemštiny, kde je možné on-line se přihlásit do kurzu.

 

Adresa v Nizozemsku

28.07.2016
Adresa v Nizozemsku

Nyní nás můžete kontaktovat také na adrese v Nizozemsku. Kontaktní údaje:

Pikantérie nizozemské literatury

Vědecká knihovna v Olomouci zve srdečně všechny milovníky literatury, ty kdo  mají zájem nahlédnout do světa překladů a překladatelů a ty, kteří se nestydí, když je řeč o společenských nebo morálních tabu, na besedu s překladatelkami Janou Pellarovou a Veronikou Ter Harmsel Havlíkovou

 

Sugar - Můj kočičí život

Na festivalu Děti, čtete? se 1. června představí v přítomnosti autora Serge Baekena jedinečný vlámský komiks Sugar - Můj kočičí život. Bubliny do češtiny převedla Veronika ter Harmsel Havlíková.

Alexander Münninghoff v Olomouci

Nizozemský žurnalista a expert na oblast Ruska nepřijíždí pouze do Prahy, ale navštíví též Olomouc a Brno.

Alexander Münninghoff v Praze

Dovolujeme si Vás pozvat na prezentaci překladu knihy De stamhouder nizozemského spisovatele Alexandra Münninghoffa. Kniha vychází pod názvem Pokračovatel rodu u nakladatelství Mladá fronta. Prezentace se uskuteční v pondělí 25. 4. 2016 v 19.00 hodin na lodi (A)VOID Floating Gallery, náplavka u Výtoně, Praha 1. Knihu pokřtí velvyslanec Nizozemského království, pan Ed. W. V. M. Hoeks. Ukázku z knihy přečte herec Libor Vacek. Prezentace se zúčastní i překladatelka knihy Veronika ter Harmsel Havlíková.

Termíny zkoušek CNaVT

Vyhlásili jsme termíny zkoušek na CNaVT. Zkoušky probíhají od 2/5 do 10/5.

Srdečně zveme na večer s nizozemskou poezií do kavárny Liberál na Letné (Heřmanova 6, Praha 7). Překladatelky Jana Pellarová a Veronika ter Harmsel Havlíková na něm představí dvě výrazné osobnosti současné nizozemské básnické tvorby, jejichž kořeny sahají do Čech a Maroka. Byť původem nejsou Holanďané, cítí se Jana Beranová i Mustafa Stitou s touto zemí bytostně spjati, v jejich verších však slyšíme ozvuky mateřštiny.

 

PF 2016

21.12.2015
PF 2016

Všem našim studentům a klientům přejeme krásné a pohodové svátky a mnoho štěstí, úspěchů a spokojenosti v novém roce.

Gstaad

03.11.2015
Gstaad

V češtině právě vychází v nakladatelství Dybbuk již pátý román jednoho z nejpopulárnějších a nejkontroverznějších nizozemských spisovatelů Arnona Grunberga. Gstaad do češtiny přeložila Veronika ter Harmsel Havlíková, stejně jako první dva Grunbergovy romány Modré pondělky a Figuranty. Autor právě přijíždí na Festival spisovatelů Praha a budeme se s ním i s překladatelkou moci setkat osobně na autogramiádě.

Dějiny nizozemské literatury

Právě vychází nově zpracované dějiny nizozemské a vlámské literatury v češtině. Rozsáhlá, podrobná a pečlivě připravená publikace mapuje vývoj nizozemské a vlámské literatury s důrazem na její obraz v českých zemích a na četné překlady, mimo jiné i z pera Jany Pellarové a Veroniky ter Harmsel Havlíkové. Dlouho očekávaná kniha bude jiště vítanou pomůckou pro studenty nederlandistiky, ale i zajímavým průvodcem pro všechny milovníky a zájemce o nizozemské a vlámské písemnictví.

14. a 15 ledna se v Divadle Archa v Praze uskuteční dva nizeoizské večery: O lásce a Nizozemí.

V rámci literárně-hudebních večerů EKG se tentokráte představí Nizozemí jako země vynikající literatury.
Peter Buwalda bude číst ze své prvotiny Bonita Avenue, která se stala hitem nejen v Holandsku, ale postupně dobývá literární svět. Esther Gerritsen, která píše stejně ostře jako zábavně, uvede novou knihu Žízeň. Barbara Stok představí svou komiksovou verzi posledních let života Vincenta van Gogha. Vše v originále i s českým překladem.

14. ledna v 18.00 uvedeme v rámci večera také divácky oblíbené poetické představení se silným politickým obsahem Book burning spisovatele, esejisty a performera Pieter De Buyssera a výtvarníka Hans Op de Beecka. V angličtině s českými titulky.
Více informací a rezervace:
www.divadloarcha.cz/cs/novinka/ekg-o-lasce-a-nizozemi

Tanec s nepřítelem

Autor bestselleru Tanec s nepřítelem, Nizozemec Paul Glaser přijíždí do Prahy, aby zde představil český překlad uchvatné rodinné historie, která podrývá nizozemské mýty o ochraně židovského obyvatelstva za druhé světové války. Nekonvenční, strhující příběh je nyní dostupný i českým čtenářům.

Výsledky zkoušek na certifikát

Srdečně blahopřejeme všem úspěšným kandidátům na získání certifikátu CNaVT.

Ve čtvrtek 15.5. ve 14.00 hod. vystoupí na veletrhu Svět knihy známá vlámská spisovatleka Annelies Verbeke spolu se svou překladatelkou Janou Pellarovou. Srdečně zveme na toto vlámsko-české odpoledne.

Dny evropského filmu

V pátek 11. dubna od 17.00 hod. se v pražském kině Lucerna promítá nizozemský film Večeře (Het diner) v rámci festivalu Dny evropského filmu. NTC zajistla k filmu české titulky i tlumočení následné diskuse s režisérem filmu.

Zápis na mezinárodní jazykovou zkoušku z nizozemštiny

Zahájili jsme zápis na zkoušku pro získání certifikátu Nederlands als vreemde taal (CNaVT) v úrovních A2, B1, B2 a C1. Zkoušky se skládají v první polovině května. Uzávěrka přihlášek je 15. března 2014.

Arthur Japin v Praze

V podnělí 14.10. navštíví Prahu slavný nizozemský spisovatel Arthur Japin, aby zde prezentoval svůj román Černoch s bílým srdcem, který do češtiny přeložila Veronika ter Harmsel Havlíková. Srdečně zveme na literární večer.

 

Noc literatury

15.05.2013

Dnes večer od 18.00 do 23.00 hodin se v pražských Holešovicích na Noci literatury budou číst ukázky z románu Černoch s bílým srdcem nizozemského autora Arthura Japina a z románu Marcel vlámského autora Erwina Mortiera. Oba v překladu Veroniky ter Harmsel Havlíkové.

Erwin Mortier

16.04.2013
Erwin Mortier

Právě vychází český překlad románu Marcel předního vlámského spisovatele Erwina Mortiera v překladu Veroniky ter Harmsel Havlíkové. Čtení z románu je zařazeno také do programu letošní Noci literatury.

Zkoušky na certifikát CNaVT se budou konat v prvním, resp. druhém květnovém týdnu. Termíny jsou závazné a neměnné. Na zkoušku si vyhraďte celý den.

Vincent van Gogh v Českém rozhlase
Četbu na pokračování z knihy Deník v dopisech, Vincent van Gogh bude vysílat Český rozhlas Dvojka od 1. do 5. dubna 2013 vždy od 22:00 do 22:25 hodin.

Účinkují: Vincent van Gogh - Ondřej Vetchý, vypravěčka - Helena Plecháčková.

Četbu pro rozhlas připravila Petra Schürová.

 

Nizozemská knihovna

Od tohoto týdne bude v Goethe Institutu v Praze otevřeno nové oddělení reprezentující nizozemsky psanou literaturu.

NE-BE revue

16.01.2012
NE-BE revue

Právě vychází dvojjazyčná nizozemsko-česká ročenka Společnosti pro nizozemskou a vlámskou kulturu NE-BE. K dostání též v našem e-shopu.

Arthur Japin

18.12.2012
Arthur Japin

Nakladatelství Vakát vydalo proslulý román nizozemského autora Arthura Japina Černoch s bílým srdcem. Strhující příběh dvou malých ašantských princů odvezených v polovině 19. století do Holandska můžete věnovat pod stromeček.

Revue Prostor

04.12.2012

Avizované číslo Revue Prostor, které je celé věnované Belgii, je nyní k zakoupení v našem e-shopu nebo přímo v kanceláři NTC.

Van Goghovy dopisy

14.11.2012
Van Goghovy dopisy

Nakladatelství Labyrint právě vydává Deník v dopisech, sebrané dopisy slavného nizozemského malíře Vincenta Van Gogha. Ukázky z knihy si můžete přijít poslechnout a obrázky prohlédnout 21. listopadu do literární kavárny v Řetězové ulici 10, Praze 1.

Geert Mak v Praze

16.10.2012
Geert Mak v Praze

Ve středu 24. října vystoupí v baru Krásný Ztráty slavný nizozemský spisovatel Geert Mak. Představí zde český překlad knihy V Evropě, kterou právě vydává nakladatelství Barrister and Principal

Revue Prostor

22.10.2012
Revue Prostor

Právě vychází nové číslo Revue Prostor věnované tentokrát Belgii. Revue mapuje kulturní, politické a historické aspekty současné belgické rozplocenosti. Za přítomnosti významných hostů bude toto číslo prezentováno v pondělí 29. října v 18.00 hod. v Evropském domě, Jungmannova 24, Praha 1.

Pojďte s námi na říjnovou sobotní procházku po Bílé hoře s nizozemkým výkladem tlumočeným do češtiny. Naučné sobotní odpoledne s nizozemštinou a historií, s Holanďany, Vlámy a více či méně nizozemsky hovořícími Čechy.

Individuální výuka nizozemštiny přes Skype

11.09.2012

Mimopražští zájemci nyní mohou absolvovat individuální výuku nizozemštiny po Skype.

NTC na Facebooku

20.06.2012

Chcete sledovat aktuality z Nizozemska a Belgie, informace o nizozemských a vlámských kulturních akcích u nás a ještě mnoho dalšího? Spojte se s námi na Facebooku.

Peter Terrin v Praze

V sobotu 19.5. vystoupí na veletrhu Svět knihy nositel ceny Evropské unie za literaturu, vlámský spisovatel Peter Terrin.

Awater

02.05.2012
Awater

V rámci projektu CityCities, jenž letošního roku zahrnoval Utrech - Barcelonu - Prahu, byla přeložena jedna z nejznámějších a překladatelsky nejnáročnějších básní nizozemského písemnictví: Awater nizozemského básníka Martinuse Nijhoffa.

Sonny Boy

16.04.2012
Sonny Boy

Filmový festival Dny evropského filmu uvede 17. dubna filmovou verzi úspěšného románu Sonny Boy, který vyšel také v českém překladu. Projekci titulků k filmu zajišťuje naše kancelář.

Tirza opět v Praze

27.03.2012
Tirza opět v Praze

Na Pražský festival spisovatelů opět přijíždí Arnon Grunberg. V rámci festivalu se bude promítat film Tirza natočený podle Grunbergova stejnojmenného románu. Titulky k filmu vytvořila naše kancelář.

Býčí šíje na Febiu

Úspěšný vlámský film s oskarovou nominací na nejlepší zahraniční snímek Býčí šíje se objeví na letošním ročníku filmového festivalu Febiofest. Fiml pro nás bude zajímavý nejen napínavých zpracováním kriminální zápletky, ale především svérázným západovlámským dialektem, v němž je namluven.

Holandský slovníček

V knihkupectvích nyní naleznete nově vydaný obrázkový holandský slovník s nejdůležitějšími frázemi a výslovností určený především dětem a mládeži. Pro rychlé a snadné dorozumění na dovolené v Nizozemsku a Belgii.

Od dubna otevíráme další trimestrální kurzy nizozemštiny (holandštiny/vlámštiny) zatím ve třech úrovních. Nahlédněte do aktuální nabídky kurzů.

Hagar Peeters v Domě čtení

12. března 2012 v 18.00 hod. vystoupí v pražském Domě čtení přední nizozemská básnířka Hagar Peeters společně s českým básníkem Josefem Strakou. Básně obou autorů budou čteny v holandštině, češtině a angličtině. Srdečně zveme!

Společnost pro nizozemskou a vlámskou kulturu Ne-Be a Jednota tlumočníků a překladatelů poořádají s finančním přispěním Nederlandse Taal en Cultuur přednášku Prof. Dr. Hanse Rennera o vývoji vztahů Čechů a Nizozemců v průběhu 20. století.

 

 

Antikvariát nizozemských knih

24.01.2012

V našem e-shopu naleznete nově antikvariát knih v nizozemštině. Za velmi příznivé až symbolické ceny zde můžete získat beletrii, naučnou literaturu, ale i kuchařky v nizozemském jazyce.

Bubeníčci, pořad Hany Kofránkové v Divadle na Prádle - Praha 1, Besední, bude v pátek 4. listopadu v 19.30 věnován ceně Josefa Jungmanna. Mezi ukázkami z oceněných překladů bude uvedena i pasáž z Objevení nebe Harryho Mulische, spolu s rozhovorem s překladatelkou Veronikou ter Harmsel Havlíkovou.

Objevení nebe

07.10.2011
Objevení nebe

6. října udělila Obec překladatgelů ve 20. ropčníku Jumngmannovy ceny mimořádné tvůrčí ocenění překladatelce Veronice ter Harmsel Havlíkové za překlad románu Harryho Mulische Objevení nebe.

Vlámský spisovatel Dimitri Verhulst v Rádiu Česko

Na Rádiu Česko hovořila redaktorka Patricie Polanská o románu Dimitriho Verhulsta Úprdelný dny na úprdelný planetě s překladatelkou Veronikou ter Harmsel Havlíkovou.

Procházka Jelením příkopem

Pojďte s námi na česko-nizozemskou procházku Jelením příkopem pod Pražským hradem.
Sobotu 17. září dopoledne si můžete zpříjemnit komentovanou prohlídkou pořádanou společností Ne-Be. Přijďte se společně s Vlámy a Holaďany dozvědět něco víc z historie Prahy.

Vlámský spisovatel Dimitri Verhulst na Světu knihy

Vlámský autor Dimitri Verhulst vystoupil 13. května 2011 na pražském veletrhu Svět knihy. I přes nešťastné hokejové utkání Česko - Švédsko, probíhající v tutéž dobu, se Verhulstovo vystoupení těšilo velkému zájmu publika. 

Nizozemský spisovatel Abdelkader Benali v Praze

Do Prahy přijíždí Adbedlkader Benali, jehož povídku Snězte mě (Eet me op) naleznete v holanštině a češtině také v Holandské čítance. Benali vystoupí na veletrhu Svět knihy v diskusích o arabské kultuře.

Dimitri Verhulst v Praze

Do Prahy přijíždí vlámský spisovatel Dimitri Verhulst, jehož román Úprdelný dny na úprdelný planetě do češtiny přeložila Veronika ter Harmsel Havlíková.

Verhulst vystoupí v pátek 13. května v 17:00 hod. na veletrhu Svět knihy v Průmyslovém paláci na pražském Výstavišti v rozhovoru s Janem Rejžkem.

Holandsky i česky z čítanky

03.05.2011
Holandsky i česky z čítanky

Naši studenti a studentky si pochvalují Holandskou čítanku jako zdroj rozšíření slovní zásoby. "Moje nizozemština není zatím tak dobrá, abych mohla číst nizozemskou literaturu v originále. V Holandské čítance mám ale text paralelně s překladem, což mi četbu usnadňuje," říká Michaela. "Čteme si ji s přítelem společně. One je Holanďan. Navíc jsou to moc zajímavé a zábavné texty," tvrdí Kristýna.

Holandská čítanka v rozhlase

Veronika ter Harmsel Havlíková hovoří o holandské čítance v Českém rozhlase 3 - Vltava. Záznam si můžete poslechnout zde:

Holandský expres

21.03.2011
Holandský expres

V pondělí 28.3. 2011 se koná křest Holandské čítanky, dvoujazyčné antologie současné prózy z Nizozemska za účasti autorů Roberta Vuijsjeho a Franky Treur. Klubovna 2. patro, Dlouhá 37, Praha 1 (od 17.00 do 19.00 hod.)

Tlumočnická cvičení - nizozemština

19.01.2011

V únoru proběhne kurz tlumočení z nizozemštiny. Nácvik simultánního i konsekutivního tlumočení z nizozemštiny do češtiny. Počet míst omezen.

Savery

23.02.2011

Roelandt SAVERY: Vlámský umělec na dvoře císaře Rudolfa II. v Praze.

Přednáška kurátorky Isabelle De Jaegere (Broelmuseum Kortrijk)
8. března 2011, 16:30, Národní galerie v Praze - Schwarzenberský palác

Přednášku tlumočí Radka Smejkalová a Ruben Pellar

 

Právo na návrat

03.01.2011
Právo na návrat

Koncem loňského roku vydalo nakladatelství Odeon román nizozemského spisovatele Leona de Wintera Právo na návrat, mrazivě apokaliptickou vizi budoucího osudu izraelského státu. Román doplnila doslovem Veronika ter Harmsel Havlíková.

Václav Lucemburský

08.11.2010

Dne 10.11. v 18.30 hod. se v kavárně Krásný ztráty koná přednáška Václav Lucemburský a vztahy mezi českým a nizozemským prostorem české histroričky Jany Fantysové-Matějkové. Přednáška je dvojjazyčná. Z češtiny do nizozemštiny simultánně tlumočí Jana Pellarová a Ruben Pellar.

Annejet van der Zijl v Praze

Na konci října navštívila Prahu nizozemská spisovatelka Annejet van der Zijl. U příležitosti prezentace českého překladu autorka vystoupila 21.10. v baru Krásný Ztráty. Večerem provázela Jana Pellarová.

Absolventům nederlandistiky a studentům posledních ročníků nabízíme uplatnění v oblasti překladů.

Karlova 18, Praha 1 - Staré Město, +420 222 220 777, Mobil: +420 603 553 789 nebo +420 603 782 819
info@ntcntc.cz, www.ntcntc.cz

Realizace a SEO CCN PLUS s.r.o.

Při poskytování služeb nám pomáhají cookies. Používáním webu s tím vyjadřujete souhlas.Více informací