Nederlandse Taal en Cultuur s.r.o.
 
Novinky

V sobotu 19.5. vystoupí na veletrhu Svět knihy nositel ceny Evropské unie za literaturu, vlámský spisovatel Peter Terrin.

Otevíráme letní intenzivní kurzy nizozemštiny (holandštiny / vlámštiny). Kurzy probíhají v týdenních cyklech (20 vyučovacích hodin týdně) v dopoledních blocích. Cykly na sebe navazují, je možné pokračovat od začátečníků až do mírně pokročilých. Holandsky / vlámsky snadno a rychle přes léto.

Awater

V rámci projektu CityCities, jenž letošního roku zahrnoval Utrech - Barcelonu - Prahu, byla přeložena jedna z nejznámějších a překladatelsky nejnáročnějších básní nizozemského písemnictví: Awater nizozemského básníka Martinuse Nijhoffa.

Sonny Boy

Filmový festival Dny evropského filmu uvede 17. dubna filmovou verzi úspěšného románu Sonny Boy, který vyšel také v českém překladu. Projekci titulků k filmu zajišťuje naše kancelář.

Na Pražský festival spisovatelů opět přijíždí Arnon Grunberg. V rámci festivalu se bude promítat film Tirza natočený podle Grunbergova stejnojmenného románu. Titulky k filmu vytvořila naše kancelář.

Úspěšný vlámský film s oskarovou nominací na nejlepší zahraniční snímek Býčí šíje se objeví na letošním ročníku filmového festivalu Febiofest. Fiml pro nás bude zajímavý nejen napínavých zpracováním kriminální zápletky, ale především svérázným západovlámským dialektem, v němž je namluven.

Úvod » Zajímavosti » Holandsko nebo Nizozemsko? Flandry nebo Vlámsko?

Holandsko nebo Nizozemsko? Flandry nebo Vlámsko?

24.01.2012

Termínem Nizozemsko označujeme dnešní státní útvar, tj. jednu ze tří zemí Nizozemského království (ke kterému dále patří Nizozemské Antily a Aruba). Nizozemím máme na mysli historický státní útvar, tedy severní Nizozemsko včetně jižních sousedů - nízko položené území v okolí delt řek Rýn, Mása, IJssel a Šelda. Termín Nízké země (de Lage Landen, v angličtině the Low Countries), se pro tuto oblast - dnešní Nizozemsko-Belgie(-Lucembursko) - v češtině neujal. Jako Holandsko bývá často nesprávně označováno území celého Nizozemska. Správně však toto jméno nese pouze část Nizozemska, dnešní provincie Severní a Jižní Holandsko.

Pro pojmenování nizozemsky mluvící části Belgie můžeme v češtině použít dva termíny: Flandry užijeme v kulturně-historickém kontextu nebo v případě, že chceme označit konkrétní provincii, tj. Západní či Východní Flandry, resp. Francouzské a Zeelandské Flandry; oficiálním názvem pro (spojené) Vlámské společenství a Vlámský region (Belgické království je federativní stát, který se skládá ze tří regionů - Vlámského, Valonského a dvojjazyčného Bruselu - zodpovědných za záležitosti týkající se „půdy", a tří společenství - Nizozemského, Francouzského a Německého, které mají pravomoce týkající se „obyvatel" - např. kultury a jazyka) používaným např. v případě bilaterálních smluv, je však Vlámsko.

 

 

Karlova 18, Praha 1 - Staré Město, +420 222 220 777, Mobil: +420 603 553 789 nebo +420 603 782 819
info@ntcntc.cz, www.ntcntc.cz

Realizace a SEO LOTOFIDEA s.r.o.